天天百科

毛遂舌战定楚盟:古代智者的翻译之游戏

2023-09-05 分类:百科

毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。十九人谓毛遂曰:「先生上。」毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:「从之利害,两言而决耳。今日出而言从,日中不决,何也」楚王谓平原君曰:「客何为者也」平原君曰:「是胜之舍人也。」楚王叱曰:「胡不下!吾乃与而君言,汝何为者也!」毛遂按剑而前曰:「王之所以叱遂者,以楚国之众也。今十步之内,王不得恃楚国之众也,王之命县於遂手。吾君在前,叱者何也且遂闻汤以七十里之地王天下,文王以百里之壤而臣诸侯,岂其士卒众多哉,诚能据其势而奋其威。今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也。以楚之彊,天下弗能当。白起,小竖子耳,率数万之众,兴师以与楚战,一战而举鄢郢,再战而烧夷陵,三战而辱王之先人。此百世之怨而赵之所羞,而王弗知恶焉。合从者为楚,非为赵也。吾君在前,叱者何也」楚王曰:「唯唯,诚若先生之言,谨奉社稷而以从。」毛遂曰:「从定乎」楚王曰:「定矣。」毛遂谓楚王之左右曰:「取鸡狗马之血来。」毛遂奉铜槃而跪进之楚王曰:「王当歃血而定从,次者吾君,次者遂。」遂定从於殿上。毛遂左手持槃血而右手招十九人曰:「公相与歃此血於堂下。公等录录,所谓因人成事者也。」————摘自《史记.平原君虞卿列传》 翻译如下 楚国已至。平原君不敢怠慢,第二日一早,太阳刚刚升起,便上朝与楚考烈王商议合纵之事。楚王道:“合纵之事,当初先由赵国发起,后张仪游说各国,联盟未能牢固。当年先是(楚)怀王为纵约长,率诸侯伐秦而不克后又由齐缗王为纵约长,而列国皆背信弃义,合纵又败。时至今日,各国皆以约纵为讳,六国合纵联盟只不过一盘散沙,无济于事。况且秦国今日之强六国皆不能敌,唯有诸国各自安保方为上策。再者,秦楚新近通好。楚若与赵合纵,岂不是背信弃义,自惹刀兵之苦,代赵受怨吗合纵之事还是算了吧!”平原君从容对答,陈说利害,但楚王终因惧怕强秦,犹豫不决。 毛遂等二十人于朝下等候,眼见日上中天,约纵仍未成功。十九人便对毛遂道。“先生上。” 毛遂亦不答话,按剑拾阶而上,昂首走上朝来。对平原君说:“合纵之事,只要言明利害,三言五语便可解决,却为何自日出谈至日中,仍未商定” 楚王见有人竟敢按剑直闯朝堂,且出言不训,不觉怒起心头,但又不明此人底细,且慑于毛遂之威严,便转身先问平原君道:“此是何人”平原君道:“此乃胜之门客毛遂。” 楚王便高声叱喝道:“大胆狂徒,本王与你家主人谈话会纵之事,岂有你说话之地,还不退下” 毛遂毫无惧色,按剑直前,说道:“合纵乃天下之事,天下人皆可议之,况在我家主人面前,你叱者何来仗你人多势重罢了。然如今你我相距仅十步之遥,你的性命便握于毛遂手中,还逞得什么威风!当年商汤凭借七十里之地而王天下,周文王仅凭百里地,却使天下诸侯臣服,又有哪一个凭借了势众人多呢”楚王脸色稍和,问道:“先生有何话说” 毛遂道:“先前,楚西有黔中、巫郡,东有夏州、海阳,南有洞庭、苍梧、北有陉塞、郇阳,地方五千里,带甲百万,车千乘,骑万匹,此乃霸王之资,天下诸侯哪个能当然一泱泱大国竟为一乳臭未干之竖子白起率区区之数万人连连挫败,一战丢鄢、邓等五城,郢都划为秦郡,再战而烧夷陵,三战则为秦兵毁先王之宗庙,辱没先人,此乃百世之仇怨,赵国都为之羞愧,可大王却偏安于一隅,但求苟安,不求报仇复地,怎对得起列祖列宗在天之灵呢合纵之事,对楚实是有百益而无一害。想那秦国久存虎狼之心,并吞天下之意早已昭然若揭,赵亡,楚亦不会长久。想当年,苏秦首倡合纵,六国结为兄弟,致秦十五年不敢东进一步。今秦虽围邯郸年余,二十万精兵日夜进攻,却未能损邯郸毫厘。且魏素交好与赵,必遣救兵,若楚赵合纵成功,联合魏、韩,灭秦精锐于邯郸城下,乘势西进,则楚可报先仇,收复失地,重振楚威,如此百利而无一害之事却犹犹豫豫不能定夺,到底为了何故”言罢,毛遂双手按定佩剑,怒目而视楚王。 楚王立刻连连称是,道:“就依先生,就依先生。”毛遂问:“主意拿定了吗”楚王道:“定矣!定矣!”毛遂便呼楚王左右:“取鸡狗马血来!”左右取铜盘至。毛遂双手托住铜盘,跪献楚王道:“大王当献血为盟,正式合纵之约,大王先饮,我家主人次之,毛遂再次。”于是于朝堂之上歃血定盟,合纵事成。 毛遂左手托定铜盘,右手招呼朝下十九人道:“诸位就于朝下共同歃血吧!你们这些庸碌之辈,所谓‘因人成事’者,不就是这样吗”

如果觉得《毛遂舌战定楚盟:古代智者的翻译之游戏》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

阅读剩余内容
网友评论
显示评论内容(13) 收起评论内容
  1. 2024-01-04 18:55自作自受[宁夏网友]139.9.52.49
    @老灿感谢翻译分享这样一篇精彩的文章,让我对历史有了更深入的认识。
    顶0踩0
  2. 2024-01-01 02:24老灿[吉林省网友]103.26.230.199
    读完翻译后,我真想去读原著了!
    顶0踩0
  3. 2023-12-28 09:53绿漪漾水[辽宁省网友]103.30.96.141
    这个翻译者真厉害,能把古代战争智斗的精髓翻译得如此生动。
    顶6踩0
  4. 2023-12-24 17:21浪族[香港网友]103.53.251.107
    翻译得相当准确,我完全沉浸在故事中了。
    顶50踩0
  5. 2023-12-21 00:50桌子[江苏省网友]36.254.201.52
    这篇翻译让我对《毛遂舌战定楚盟》有了更深入的了解!
    顶0踩0
  6. 2023-12-17 08:18天空の城[宁夏网友]202.38.11.189
    读完这篇翻译,我更加欣赏起毛遂的智慧和口才了!
    顶4踩0
  7. 2023-12-04 10:29奈何桥的轮回ゝ[吉林省网友]203.81.23.173
    译者通过巧妙的方式,将原文的幽默感传达得淋漓尽致,令人捧腹大笑!
    顶5踩0
  8. 2023-11-21 12:39霍军[上海市网友]110.41.119.15
    这篇翻译真是让人畅快淋漓,引人入胜!
    顶7踩0
  9. 2023-11-08 14:49は夢の名、うす低吟。[内蒙古网友]203.10.34.9
    翻译的字字精准,让我对译者的专业水平赞不绝口!
    顶10踩0
  10. 2023-10-26 16:59冰行[广西网友]203.192.29.97
    读着这篇翻译,仿佛亲身经历了毛遂的舌战,真是让人激动不已!
    顶2踩0
  11. 2023-10-13 19:10竹林曲[西藏网友]203.29.69.25
    翻译不易,但是这篇翻译真的让人佩服!
    顶0踩0
  12. 2023-09-30 21:20ぷsi成々[重庆市网友]203.8.166.177
    我从来没有想过翻译可以如此生动有趣,真是让人耳目一新!
    顶10踩0
  13. 2023-09-17 23:30长白野鹤[江苏省网友]45.117.23.21
    这篇翻译真是精彩,完美地捕捉到了原文的精神!
    顶0踩0
相关阅读
小编推荐